I.6
131.9 first of the fenians, roi de fainéants: primero de los fenianos(nacionalistas irlandeses)que suena como fainéants,perezosos en francés(rey de los perezosos).
134.16 "moves in Vicous cicles": se mueve en ciclos viconianos/en círculos viciosos
134.35 "The Bug of the Deaf": El Insecto del Sordo, pero suena como The Book of the Death, El Libro de los Muertos egipcio.
136.28 "changed endocrine history": cambió la historia endocrina, y aunque no haya mayúsculas, aquí también se esconde HCE.
137.14 "heavengendered,chaosfoedted,earthborn":hechoenelcielo,caosenlospies,enlatierranacido. Así es HCE. Marcelo lo tradujo genialmente así: hechoencielo,caosfetal,enterranato.
138.1 "wondering was it hebrew set to himmeltones":se preguntaba si era hebreo configurado en tonos del cielo(Himmel es cielo en alemán)Me recuerda un documental que vi en estos días sobre la "música de las estrellas",que cada estrella emite un sonido.
138.6 "is an excrescence to civilised humanity": HCE es una excrecencia de la civilizada humanidad.
138.15-17 "reads the charms
of H. C. Endersen all the weaks of his evenin and the crimes of
Ivaun the Taurrible every strongday morn" :
Aquí HCE es Hans Christian Endersen, del cual se leen los conjuros todas las debilidades(weaks)/semanas(suena como weeks) de sus noches. De Iván/Ivón el Terrible/Taurible/Torible/Torrible se leen todos los crímenes cada mañana de díafuerte/o puede sonar como Dromingo/Sunday=>S(tr)unday que es día de misa. Marcelo lo tradujo como "marañas duromingo".
140.15 "hommers of my heart" Homeros de mi corazón, pero también suena como hammers, martillos, que después "bingbanging again the ribs" bingbanguean las costillas.
140.18 "destraction": destracción, que es a la vez distracción y destrucción.
El acertijo 6 (págs 141-142) está construido sobre las onomatopeyas tok,tik,tuk,tek,tak y comida:sales(en español),puerco,miel,azúcar,jamón,sándwiches(escrito"sangdwidges"). Termina preguntando"¿tendrás un plato?"
El acertijo 7 está construido sobre palabras que terminan en -ción: anticipación retroraciocinación diferenciación vaticinación depredación intoxicación justificación gratificación consternación fornicación recreación. Y los 12 apóstoles en diminutivo,uno irlandés.
La respuesta del acertijo 8 comienza con una retahíla de pares de verbos en presente y gerundio y termina con unas rimas.
El acertijo 9 es mi favorito. Aquí tienen mi paráfrasis á la Campbell.
El acertijo 10 es muy romántico, como "Jolio and Romeune", Joleo y Rumieta FW 144.14
Creo que corresponde al monólogo de Molly Bloom en el Ulysses y parece una deformación de una carta de Nora Barnacle.
También hay ecos del Cantar de los Cantares:
-El mío para mí es squisito,un chocolate con alma FW 144.15-16
Cuando leí por primera vez el Wake, lo que me hizo enamorarme de él y querer leerlo fue el oír las lecturas dramatizadas. Aquí les hice una del acertijo 10. No está perfecta porque no practiqué, la grabé a la segunda lectura y lo hice de un tirón, pero espero que transmita el carácter sensual, juguetón y amoroso del fragmento.
FW 161.8-14 Llamo esto"el sistema de existencia e inexistencia simultáneas". Puedes tener o no tener un pedazo de papa frita en el bolsillo(¿la papa de Bloom?)al mismo tiempo que la mitad o no mitad,a menos que Burrus y Casius se hayan o no simultáneamente desenredado.
No hay comentarios:
Publicar un comentario